JSPS 80th Anniversary

Home > History > Fact files

80th history RSS

03 Jul 2012 第4回 戦後の再編成

 戦後、帝国学士院、学術研究会議とともに、文部省所轄学術関係機関3団体の改組が大きな課題となりました。学術体制刷新に向けたGHQの勧告、指摘を踏まえ、1)日本学術会議の設立、2)学士院を名誉機関に改組及び日本学術振興会に対する政府補助の終了、等により学術体制が再編成されました。


 昭和23年度からの政府補助金打ち切りに伴い、事務機構の簡素化など、振興会は組織・事業の抜本的な再編成を実施しました。同時に、個別事業の実施のための収入を得るため、政府からの委託も含めて種々の受託研究を積極的に実施しました。このような状況の中、日本学術会議より「日本学術振興会の在り方について」申入れが行われ、新たに制定された「民間学術研究機関の助成に関する法律(昭和26年法律第227号)」に基づき、昭和27年度から政府補助金が交付され、また、同年ユネスコ・クーポン実施機関にも指定されました。


 戦前から継続している研究委員会、学術出版事業のほか、特殊法人化以前に開始した主な事業としては、1)流動研究員事業・外国人流動研究員事業、2)奨励研究生事業・外国人奨励研究員事業、3)日米科学協力事業、4)国際学術共同研究事業、5)アフリカ地域研究センター(ケニア)開設、6)「学術月報」刊行、7)科学普及事業、8)秩父宮記念学術賞、などがあります。

第3回 日本学術振興会創設期の事業

 創設当初からの主要事業の一つとして、個人研究の助成事業が挙げられます。人文・社会科学、工学、医学を含む自然科学の全分野を対象として、分野ごとの委員会(当時は12委員会)の審査を経て、第一線で研究を行っていた研究者個人の自由な発想による研究に助成を行っていました。
 また、当時日本で最初に、学界、産業界、官界の研究者をプロジェクト研究のために組織化し、総合研究として推進した点は、日本の科学史上高く評価されています。
 その後、1939年に文部省の「科学研究費交付金」が誕生し、個人研究の助成はその影を薄くしていく一方で、総合研究の推進が中核的事業となっていきました。
 当時はこの他、調査、出版事業、災害化学研究所やパラオ熱帯生物研究所等を設置し、研究を実施していました。


Episode3. Initial Projects of JSPS
One of the main projects of JSPS in its early years was providing grants for individual research. These grants were awarded to research projects derived from the original ideas of individual researchers who were pioneers in their field and were selected by a panel of 12 committees in various research fields ranging from arts, humanities and social sciences to natural sciences including engineering and medicine.
Moreover, it is widely recognised in the history of science in Japan that JSPS established a network among researchers working in academia, industry and government and promoted collaborative research across the sectors for the first time in Japan.
Thereafter in 1939, JSPS launched ‘Grant-in-Aid for Scientific Research’ funded by the Ministry of Education, Science and Culture (a predecessor of now known as Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology), which reinforced grants for comprehensive, institutional level research rather than individual research as its core project.
Besides this JSPS started its own research projects, founding publications and new research institutes such as the Calamity Science Institute and Palau Tropical Biological Station.

第2回 日本学術振興会の創設

 昭和初期、大恐慌など困難な状況の打開の鍵を学術の振興に求めようとする大きな動きの中、国家的事業として学術研究振興機関の創設に関する検討がなされたことから始まります。
 当時、政府財政が逼迫する中で、昭和7年、学術振興の奨励のため天皇陛下から150万円の御下賜金を賜わりました。これを受けて、昭和7年12月28日、櫻井錠二博士(帝国学士院院長)を初代理事長として財団法人日本学術振興会が創設されました。


Episode2. Establishment of JSPS
The origin of JSPS dates back to the early Showa era when the establishment of a funding agency to support academic research was discussed as a national project while a large movement calling for the promotion of academic activities was also rising to seek a solution to the difficult situation in those days such as the Great Depression.
While governmental finance was tight, 1.5 million JPY was donated by the Emperor Hirohito for the promotion of arts and sciences in 1932. Consequently, JSPS was founded as an incorporated foundation and Professor Joji Sakurai, President of the Imperial Academy was appointed as the first President of the society on 28 December 1932.

第1回 シンボルマークについて

Jsps_logo


日本学術振興会のシンボルマークにある鶏は、古来より暁を象徴するものとして知られている「長鳴鳥(ながなきどり)」を、昭和13年に東京美術学校の和田三造教授が図案化したものです。長鳴鳥については、古事記において、知恵を司る神である思金神(おもいかね)が天の石屋戸を開くため、常世(不死)の長鳴鳥を集めて鳴かせたと記されています。また、昭和天皇の御製にも詠まれています。
http://cz.biglobe.ne.jp/cl/A12201000523.3048517.24.6897


Episode1. JSPS Logo
The rooster in the JSPS logo we refer to as “naganakidori” in Japanese, is known as a symbol of dawn from ancient times and was designed by Professor Sanzo Wada at Tokyo Fine Arts School(*1) in 1938. It is told in the Japanese book “Kojiki”(*2), that the god of knowledge “Omoikane” collected immortal “naganakidori” and let them crow in order to open “Ama-no-Iwato” (the Gate of the Celestial Rock Cave)(*3). The rooster is also included in one of the tankas the former Emperor Hirohito composed(*4).


(*1): the predecessor of Tokyo University of the Arts
(*2): the oldest historical book in Japan composed of myths, legends and tanka, which is a short Japanese poem of 31 syllables.
(*3):The cave where the goddess of the sun “Amaterasu” confined herself, which brought darkness and calamities in the world.
(*4):「夢さめて我が世を思ふ暁に長鳴き鳥の聲ぞ聞こゆる」


Page top